1. 台風がベトナムに接近する中、50万人以上が避難を命じられました。 More than 500,000 ordered to evacuate as typhoon heads for Vietnam (www.bbc.com)
2. 地中海で移民船に乗っていた3人の姉妹が溺死した、救助隊が発表した。 Three sisters drown in migrant boat in Mediterranean, rescuers say (www.bbc.com)
3. イスラエルは、計画中の攻撃に備えてガザ市を激しく空爆している。 Israel pounds Gaza City in preparation for planned offensive (www.bbc.com)
4. 動画:太陽光発電で走る車が、オーストラリアのアウトバックで壮大なレースを開始 Watch: Solar-powered cars start epic Australian outback race (www.bbc.com)
5. ナイジェリア軍は、空爆で30人を超えるジハード主義者が死亡したと発表した。 More than 30 jihadists killed in air strikes, Nigerian military says (www.bbc.com)
6. ロシアはウクライナを核施設攻撃の責任者と非難した。キエフでは独立記念日が祝われた。 Russia blames nuclear site attack on Ukraine as Kyiv marks independence day (www.bbc.com)
7. 北朝鮮の指導者が新たなミサイル試験を監督したと、国営メディアが報じた。 North Korean leader oversees new missile test, state media says (www.bbc.com)
8. 孤立状態に置かれたオルカに対し、動物園が近親交配を防ぐため性刺激に頼る For orca left in limbo, zoo resorts to sexual stimulation to stop inbreeding (www.bbc.com)
9. 私の北朝鮮の「ベニドルム」への旅 - 警備員に囲まれ、規則だらけの場所 My trip to North Korea''s ''Benidorm'' - flanked by guards and full of rules (www.bbc.com)
10. イギリスのチャゴス諸島に関する合意は「重要な勝利」だと、教皇が述べた。 UK''s Chagos Islands deal ''significant victory'', says Pope (www.bbc.com)
11. 刑務所内の行動、反省、および違法物品:メンデネス仮釈放審理から学んだこと Prison conduct, remorse and contraband: What we learned from Menendez parole hearings (www.bbc.com)
12. ハワイのキラウエア火山が噴火し、溶岩の噴水が発生しました。 Hawaii''s Kilauea volcano erupts creating lava fountain (www.bbc.com)
13. 米国政府は、キルマル・アブレゴ・ガルシアをウガンダに強制送還する方針です。 US government wants to deport Kilmar Ábrego García to Uganda (www.bbc.com)
14. 無給で働きますか?エアカナダストライキの背景にある質問 Would you work for no pay? The question behind the Air Canada strike (www.bbc.com)
15. 『エミリー・イン・パリ』の助監督が撮影中に突然死去 Emily in Paris assistant director dies ‘suddenly’ during filming (www.bbc.com)
16. トルコの第一夫人、メラニア・トランプ氏にガザの子供たちについて訴える Turkish first lady appeals to Melania Trump over Gaza children (www.bbc.com)
17. エメット・ティルリンチング事件の記録が政府の対応を明らかにする Emmett Till lynching records unveil government response (www.bbc.com)
18. ペンタゴンは、イラン攻撃の評価を受けて、情報機関のトップを解任した。 Pentagon fires intelligence agency chief after Iran attack assessment (www.bbc.com)
19. エリックとライル・メンデーズは何をしたのか、そして彼らはいつ釈放される可能性があるのか? What did Erik and Lyle Menendez do and when could they be released? (www.bbc.com)
20. インドの寺院町において強姦と秘密の埋葬を主張した男性が逮捕された。 Man who alleged rapes and secret burials in Indian temple town arrested (www.bbc.com)
21. 韓国が北朝鮮の兵士が国境を越える際に警告射撃を実施した。 South Korea fires warning shots at North Korean troops crossing border (www.bbc.com)
22. キルマー・アブレゴ・ガルシアが釈放され、家族と再会した。 Kilmar Abrego Garcia released from jail and reunited with family (www.bbc.com)
23. なぜカリフォルニア州とテキサス州が再区画整理の争いの中心にあるのか Why California and Texas are at the centre of a redistricting battle (www.bbc.com)
24. ニューヨークの高速道路で観光バスが事故を起こし、5人が死亡しました。 Five dead after tour bus crashes on New York highway (www.bbc.com)
25. FBIは、トランプ大統領の顧問から批判者へと転じたジョン・ボルトンの自宅を捜索した。 FBI searches home of Trump adviser-turned-critic John Bolton (www.bbc.com)
26. ライル・メネンデスが兄と共に両親のロサンゼルスでの殺人事件で仮釈放を拒否された。 Lyle Menendez joins brother and is denied parole in parents'' LA murder (www.bbc.com)
27. ギスレーヌ・マックスウェルは司法省の聴取で、エプスタインのリストは存在しないと主張した。 Ghislaine Maxwell claims in DOJ interview that Epstein list doesn''t exist (www.bbc.com)
28. なぜインドの選挙管理委員会は信頼性の試練に直面しているのか Why India''s Election Commission is facing a test of credibility (www.bbc.com)
29. アメリカのティーンエイジャーたちは、アフリカの卒業パーティーのドレスに驚かされた。 The US teenagers wowed by African prom dresses (www.bbc.com)
30. トランプのワシントンD.C.のホームレス対策は、サンフランシスコにデジャヴを引き起こしている。 Trump''s plan for DC homeless is giving San Francisco deja vu (www.bbc.com)
31. 「2台のノートパソコン、6つのコンセント」:学生がなかなか帰らない問題に直面する韓国のカフェ ''Two laptops, six plugs'': The South Korean cafes grappling with students who don''t leave (www.bbc.com)
32. アニメファンは実写リメイクを嫌う - なぜスタジオはそれでも作り続けるのか Anime fans hate live-action remakes - here''s why studios still keep making them (www.bbc.com)
33. セリーナ・ウィリアムズの体重減少の告白は、肥満治療薬への偏見を軽減する手助けとなるでしょうか? Will Serena Williams''s weight-loss admission help shed stigma of anti-obesity drugs? (www.bbc.com)
35. イギリスは、軍事射撃により被害を受けたケニア人への補償金を支払うことに同意した。 UK agrees to pay Kenyans affected by military fire (www.bbc.com)
37. ガザ市での飢饉が確認されたことは「人類の失敗」だと、国連事務総長が述べた。 Famine confirmed in Gaza City is ''failure of humanity'', UN chief says (www.bbc.com)
38. ゼレンスキー氏は、ロシアが和平会談を阻止し戦争を延長しようとしていると述べた。 Russia trying to stop meeting on peace and prolong war, says Zelensky (www.bbc.com)
39. ガザの母親が、娘の体重が半分になった原因として飢饉を非難している。 Gaza mother blames famine for halving daughter''s weight (www.bbc.com)
40. ケニアの飢餓カルトの埋葬現場付近で新たな遺体が発見された。 New bodies found near site of Kenya''s starvation cult burials (www.bbc.com)
41. ナイジェリアは、外国勢力が主導するサイバー犯罪の取り締まりの一環として、中国人の詐欺師を強制送還した。 Nigeria deports Chinese scammers in crackdown on ''foreign-led'' cyber crime (www.bbc.com)
42. ガザの住民、飢饉について:「私の最も若い子供は果物の味を知りません」 Gaza residents on famine: ''My youngest child doesn''t know what fruit tastes like'' (www.bbc.com)
43. 米国は、5500万件のビザをすべて再審査し、保有者が規則に違反したかどうかを確認する。 US to review all 55 million visas to check if holders broke rules (www.bbc.com)
44. スリランカの元大統領、ラニル・ウィクラマシンハ氏が逮捕された。 Sri Lanka''s former president Ranil Wickremesinghe arrested (www.bbc.com)
45. インド最高裁、デリーの野良犬の収容計画を一時凍結 India top court shelves plan to lock up Delhi''s street dogs (www.bbc.com)
46. 世界保健機関(WHO)は、職場における極端な暑さのリスクについて警告を発しています。 WHO warns of risks of extreme heat in the workplace (www.bbc.com)
47. 北京は、インドに対する50%の関税を課す「強圧的な」米国に反対している。 Beijing opposes ''bully'' US for 50% tariffs on India (www.bbc.com)
48. ウクライナへの領土譲渡案はプーチン氏の罠だ——EUの最高外交官がBBCに語る Proposed Ukraine land concessions are Putin''s trap, EU''s top diplomat tells BBC (www.bbc.com)
50. コロンビアで発生した複数の攻撃で、少なくとも18人が死亡し、数十人が負傷しました。 At least 18 killed and dozens injured in separate Colombia attacks (www.bbc.com)
51. イーロン・マスクとX、解雇されたTwitter社員と和解に達する Elon Musk and X reach settlement with axed Twitter workers (www.bbc.com)
52. エリック・メネンデスは、両親を殺害してから30年後に仮釈放を拒否された。 Erik Menendez denied parole three decades after killing his parents (www.bbc.com)
53. イタリアで、女性の同意なしにオンラインで共有された写真に対し、怒りの声が上がっている。 Anger in Italy over non-consensual photos of women shared online (www.bbc.com)
54. リル・ナス・エックスがロサンゼルスの街を下着姿で徘徊していたところを逮捕され、病院に搬送された。 Lil Nas X arrested and taken to hospital after wandering LA streets in underwear (www.bbc.com)
55. プーチンが「標的を粉々に粉砕する」と主張する時速2マイルの超兵器の競争 The race for the two miles-a-second super weapons that Putin says turn targets to dust (www.bbc.com)
56. 週間クイズ:なぜスウェーデンの教会が巨大なトレーラーで移動されたのでしょうか? Weekly quiz: Why was a Swedish church moved on giant trailers? (www.bbc.com)
57. 95歳の韓国人元捕虜が、北に戻って死ぬことを望んでいる。 The 95-year-old Korean POW who wishes to return to the North to die (www.bbc.com)
58. イスラエルは、すべての捕虜の解放に向けた協議を開始すると、ネタニヤフ首相が述べた。 Israel will begin talks to free all hostages, Netanyahu says (www.bbc.com)
59. 教皇レオ14世がレバノンを訪問する見込みで、これはおそらく初めての国際訪問となる。 Pope Leo XIV to travel to Lebanon in likely first international trip (www.bbc.com)
60. イスラエルは医療関係者および援助団体に対し、ガザ市からの避難に備えるよう指示した。 Israel tells medics and aid groups to prepare for Gaza City evacuation (www.bbc.com)
61. 控訴裁判所、トランプ氏の500億ドルの民事詐欺罰金を却下 Appeals court throws out Trump''s 500m civil fraud penalty (www.bbc.com)
62. フランスのストリーマーの死亡は「外傷によるものではない」と解剖結果が示す French streamer''s death ''not due to trauma'', autopsy finds (www.bbc.com)
63. プーチン大統領とゼレンスキー大統領の首脳会談が開催される場合、どこで行われるでしょうか? If a Putin-Zelensky summit takes place, where could it be? (www.bbc.com)
64. イギリスは、イスラエルがガザへの外国メディアの入域を許可するよう求める呼びかけを支持した。 UK backs call for Israel to allow foreign media in Gaza (www.bbc.com)
65. マクドナルド・ジャパンは、ポケモンに関する苦情を受けて、おもちゃのキャンペーンを延期しました。 McDonald''s Japan postpones toy promo after Pokémon complaints (www.bbc.com)
66. 従来考えられていたよりも3種多いキリンの種 - 違いに気づけますか? Three more species of giraffe than previously thought - can you spot the difference? (www.bbc.com)
68. ボルソナロ氏はアルゼンチンに逃亡する計画だったと、ブラジル警察が発表した。 Bolsonaro planned to flee to Argentina, Brazil police say (www.bbc.com)
69. ウクライナ人が、ノルドストリームガスパイプライン爆発事件の謎をめぐりイタリアで拘束された。 Ukrainian held in Italy over Nord Stream gas pipelines blast mystery (www.bbc.com)
70. ガーナ出身の音楽スター、シャッタ・ワレがランボルギーニの購入を巡り逮捕された。 Ghanaian music star Shatta Wale detained over Lamborghini purchase (www.bbc.com)
71. ファストフード大手のジョリビーは、フィリピンでの抽選会騒動について詐欺師の仕業だと主張している。 Fast-food giant Jollibee blames fraudsters for raffle row in Philippines (www.bbc.com)
73. ロシアがウクライナ西部に対し新たな空爆攻撃を開始した。 Russia launches fresh wave of strikes on western Ukraine (www.bbc.com)
74. デンマークが郵便物の配達を終了することは、デジタル時代の象徴です。 Denmark ending letter deliveries is a sign of the digital times (www.bbc.com)
75. デルタ航空とユナイテッド航空が、窓のない「窓側座席」を販売したとして提訴された。 Delta and United sued for selling ''window seats'' without windows (www.bbc.com)
76. 国際刑事裁判所(ICC)は、米国が裁判官と検察官に対して課した新たな制裁措置を「遺憾の意」を表明した。 ICC ''deplores'' new US sanctions on judges and prosecutors (www.bbc.com)
77. フランク・カプリオ:「世界で最も親切な判事」が88歳で死去 Frank Caprio: ''Nicest judge in the world'' dies aged 88 (www.bbc.com)
78. 「クマに襲われた被害者」は実際には息子が殺害した、と日本警察が発表した。 ''Bear attack victim'' was actually killed by son, Japan police say (www.bbc.com)
79. 中国の習近平国家主席は、チベット訪問という珍しい機会を利用して、団結と発展を強調した。 China''s Xi touts unity and development in rare Tibet visit (www.bbc.com)
81. ソニーは、関税懸念が継続する中、米国でプレイステーション5の価格を引き上げました。 Sony raises PlayStation 5 prices in US as tariff fears persist (www.bbc.com)
83. インドのバイオ燃料推進政策は数十億ドルの節約をもたらしているが、同時に懸念も招いている。 India''s biofuel drive is saving billions but also sparking worries (www.bbc.com)
84. テキサスの州議会議員が、共和党に有利な区画再編案を承認した。 Texas lawmakers approve redistricting map favouring Republicans (www.bbc.com)
85. タイとカンボジアは激しい言葉の戦いが続き、緊張が高まっている。 A fierce war of words keeps Thailand and Cambodia on edge (www.bbc.com)
86. 絶滅の危機に瀕する中国のヒレナシイルカを救う Saving China''s finless porpoise from the brink of extinction (www.bbc.com)
87. 動画:ワシントンの博物館は「過度に政治的に正しい」のか? 訪問者に意見を聞きました Watch: Are museums in DC too ''woke''? We ask visitors what they think (www.bbc.com)
88. イスラエル軍は、ガザ市に対する攻撃の最初の段階が開始されたと発表した。 Israeli military says first stages of assault on Gaza City have begun (www.bbc.com)
89. イスラエルが西岸地区の議論を呼ぶ入植地計画を承認した。 Israel approves controversial West Bank settlement project (www.bbc.com)
90. 視聴:J・D・ヴァンス、ワシントン DC で州兵を激励し、野次を受ける Watch: JD Vance heckled meeting National Guard troops in Washington DC (www.bbc.com)
91. オレゴン州の消防隊が、世界一高い木の一つで発生した火災を消火するため急行しています。 Oregon crews race to douse fire in one of the world''s tallest trees (www.bbc.com)
93. 南アフリカの主要な自然保護活動家が、1400万相当のサイの角の密輸を否定した。 Leading conservationist in South Africa denies smuggling rhino horns worth 14m (www.bbc.com)
94. デンマークは「読書危機」に対抗するため、書籍税を廃止しました。 Denmark scraps book tax to fight ''reading crisis'' (www.bbc.com)
95. ドイツで、トランスジェンダーの極右過激派に対する懲役刑を巡る論争が巻き起こっている。 German controversy surrounds jail term for transgender far-right extremist (www.bbc.com)
97. トゥルシー・ギャバード、37人の米国情報当局者のセキュリティクリアランスを取り消し Tulsi Gabbard revokes security clearances of 37 US intelligence officials (www.bbc.com)
98. 米墨国境の壁が黒く塗装されることで、壁を登る人を阻止する措置が取られる。 US-Mexico border wall to be painted black to stop climbers (www.bbc.com)
99. 南アフリカの議員が、ハイジャック未遂事件の際に攻撃を退けるため発砲した。 South African MP opens fire to fend off attack during attempted hijacking (www.bbc.com)
101. 韓国は、休暇中の観光客が訪れる済州島で、観光客に対し適切な行動を取るよう呼びかけています。 South Korea tells tourists on holiday island Jeju to behave (www.bbc.com)
102. 空撮映像が、スウェーデンの教会の新居への移転の最終段階を捉えています。 Aerial footage shows final leg of Swedish church''s move to new home (www.bbc.com)
103. ポルトガルの山火事の消火活動中に、男性が自身のブルドーザーに轢き殺される Man run over by own bulldozer while fighting Portugal fires (www.bbc.com)
104. ミラノのマルペンサ空港のチェックインエリアで男性が放火した。 Man sets fire to check-in area at Milan''s Malpensa airport (www.bbc.com)
105. イスラエルは、ガザ市での攻撃作戦に先立ち、6万人の予備役兵を動員しました。 Israel calls up 60,000 reservists ahead of planned Gaza City offensive (www.bbc.com)
106. DRコンゴの反政府勢力が和平プロセスにもかかわらず140人の民間人を殺害したと、人権団体が発表した。 DR Congo rebels killed 140 civilians despite peace process, rights group says (www.bbc.com)
107. イランからアフガニスタンに送還された数十人のアフガニスタン人が、バス事故で死亡しました。 Dozens of Afghan deportees from Iran killed in bus crash (www.bbc.com)
108. ニュージーランドの逃亡犯の家族が子供を連れて逃走中、帰国を懇願している。 Family of NZ fugitive on the run with children pleads for return (www.bbc.com)
109. 激しい雨がインドの金融首都ムンバイの生活を麻痺させている。 Heavy rain paralyses life in India''s financial capital Mumbai (www.bbc.com)
111. ウォルマートは、一般市民に摂取を控えるよう警告を受けた後、放射性物質が含まれている可能性があるエビの回収を開始しました。 Walmart recalls possibly radioactive shrimp after public warned not to eat (www.bbc.com)
114. 米国在住の男性が、北朝鮮に武器を送ったとして8年の懲役刑を言い渡された。 Man in US gets 8 years in prison for sending weapons to North Korea (www.bbc.com)
115. 動画:競走選手が中国の大峡谷上空400メートルでスラックラインを歩く Watch: Competitors walk slackline 400m above Chinese gorge (www.bbc.com)
117. 「パキスタンでの危険は依然として続いている」と、突発的な洪水の後で。 ''The danger is not over in Pakistan'' after flash floods (www.bbc.com)
118. 2回の首脳会談を経て、トランプ氏はウクライナでの平和実現に向けた取り組みにおいて依然として厳しい障害に直面している。 Two summits later, Trump still faces tough obstacles in quest for peace in Ukraine (www.bbc.com)
119. クレムリンはゼレンスキーとの会談を軽視する一方、トランプはプーチンが「合意を結ぶことを望まない可能性がある」と警告した。 Kremlin plays down Zelensky talks as Trump warns Putin may not want ''to make deal'' (www.bbc.com)
120. フランス人ストリーマーの「衝撃的な」死亡事件の調査 Investigation into ''horrifying'' death of French streamer (www.bbc.com)
121. ネタニヤフ首相はオーストラリアの首相を「イスラエルを裏切った」と非難した。 Netanyahu accuses Australian PM of ''betraying'' Israel (www.bbc.com)
122. なぜ楕円形オフィス地図がトランプのウクライナ戦争観に重要な役割を果たしたのか Why Oval Office map has played crucial role in Trump''s view of Ukraine war (www.bbc.com)
124. ペルー人女性がバリで性玩具に薬物を密輸した容疑で逮捕された。 Peruvian woman arrested in Bali for smuggling drugs in sex toy (www.bbc.com)
125. テキサス州の警察が、誤って釈放された受刑者を捜索中。 Texas police hunt convict ''mistakenly'' freed from jail (www.bbc.com)
126. なぜウクライナの第一夫人がメラニア・トランプに手紙を書いたのか Why Ukraine''s first lady wrote Melania Trump a letter (www.bbc.com)
127. 仲介役は、イスラエルの新たなガザ停戦提案に対する回答を待っている。 Mediators await Israeli response to new Gaza ceasefire proposal (www.bbc.com)
128. ノルウェーの王女の長男が強姦と虐待の容疑で起訴された。 Son of Norway''s crown princess charged with rape and abuse (www.bbc.com)
129. 動画:2人の大統領、2つの全く異なる楕円形事務所での対面 Watch: Two presidents, two very different Oval Office encounters (www.bbc.com)
130. カナダの保守派指導者が議席獲得が予想されている。 Canada''s conservative leader projected to win Parliament seat (www.bbc.com)
131. 日本のチェーン店が、従業員が賞味期限を偽装したため、おにぎりの販売を中止しました。 Japan chain stops rice ball sales after staff fake expiry dates (www.bbc.com)
132. ゼレンスキーはホワイトハウスを無傷で去り、さらに時間を稼ぐ Zelensky leaves White House unscathed as he buys more time (www.bbc.com)
133. 「誰も私たちを助けてくれない」:アフガニスタンの精神保健システムに閉じ込められた女性たち ''No-one comes for us'': The women trapped in Afghanistan''s mental health system (www.bbc.com)
134. 中国とインドはパートナーであり、敵対者であってはならないと、王毅外相が述べた。 China and India should be partners, not adversaries, says foreign minister Wang Yi (www.bbc.com)
135. 動画:ゼレンスキーの「素晴らしい」スーツとトランプ会談のその他の場面 Watch: Zelensky''s ''fabulous'' suit and other moments from Trump meeting (www.bbc.com)
136. 動画:パキスタンで数百人の死者を出した突発的な洪水による破壊の様子 Watch: Destruction in Pakistan after flash floods that have killed hundreds (www.bbc.com)
139. BBCがラファの検問所で、ガザ入りを待つ援助物資のトラックの列を取材しています。 BBC at Rafah crossing as queues of aid trucks wait to enter Gaza (www.bbc.com)
140. ハマースは、同組織の関係者が述べたように、最新のガザ停戦案に同意した。 Hamas agrees to latest Gaza ceasefire proposal, source in group says (www.bbc.com)
141. 欧州の指導者たちが、ウクライナが「降伏」を回避するため、急いで米国へ駆けつけている。 European leaders rush to US to help Ukraine avoid ''capitulation'' (www.bbc.com)
142. ホワイトハウスでのウクライナ協議において、各側が求めるもの What each side wants from Ukraine talks at White House (www.bbc.com)
143. 「水は容赦なかった」:洪水がパキスタン北部を襲い、数百人が死亡 ''The water had no mercy'': Hundreds killed as floods ravage north Pakistan (www.bbc.com)
144. スペインとポルトガルの山火事で2人が死亡、スペイン軍が火事と奮闘中 Spain and Portugal fires kill two more as Spanish troops battle blazes (www.bbc.com)
145. BBCが西岸地区でマスクをしたイスラエルの入植者による攻撃を目撃した。 BBC witnesses West Bank attack by masked Israeli settlers (www.bbc.com)
146. BBCは、西岸地区でイスラエルの入植者がパレスチナ人の農場に攻撃を仕掛けた現場を目撃した。 BBC witnesses Israeli settlers'' attack on Palestinian farm in West Bank (www.bbc.com)
147. ハリケーンが米国東海岸に命にかかわる高波をもたらす恐れがあります。 Hurricane threatens US East Coast with life-threatening waves (www.bbc.com)
148. ナイジェリアの救助隊が、船が転覆した事故で数十人の行方不明者を捜索しています。 Rescuers in Nigeria search for dozens missing after boat capsizes (www.bbc.com)
149. 内戦に揺れるミャンマーで、2021年のクーデター以来初の総選挙が実施される。 War-torn Myanmar to hold first general election since 2021 coup (www.bbc.com)
150. ラオスでのメタノール中毒の生存者は、「失明する直前に、万華鏡のような光を見た」と述べています。 I saw a kaleidoscopic light before going blind, says survivor of Laos methanol poisoning (www.bbc.com)
151. カンタス航空、パンデミック中の違法な解雇で記録的な罰金処分を受ける Qantas hit with record fine for illegal layoffs during pandemic (www.bbc.com)
152. スウォッチ、中国での批判を受けて「斜めの目」の広告について謝罪 Swatch sorry for ''slanted eyes'' ad after China uproar (www.bbc.com)
153. ビンディ・アーウィンは、子宮内膜症の痛みのために「恥ずかしい」と感じさせられたと述べています。 Bindi Irwin says she was made to feel ''ashamed'' of endometriosis pain (www.bbc.com)
155. クロアチアの極右民族主義者による大規模イベントが、分断された社会を浮き彫りにする。 Croatian ultra-nationalist mega-gig exposes divided society (www.bbc.com)
156. ボリビアは、20年ぶりに左派以外の大統領を選出する見込みです。 Bolivia set to elect first non-left wing president in two decades (www.bbc.com)
157. ワシントンの協議は、トランプ・プーチン首脳会談よりもウクライナの未来にとってより重要な役割を果たす可能性がある。 Washington talks could prove more vital for Ukraine''s future than Trump-Putin summit (www.bbc.com)
158. ゼレンスキー大統領と盟友がウクライナ問題の協議のためホワイトハウスへ向かう Zelensky and allies head to White House for Ukraine talks (www.bbc.com)
159. 健康対伝統:鳩の餌やり禁止措置がインドで議論を呼ぶ Health v heritage: Pigeon feeding ban sparks debate in India (www.bbc.com)
160. イスラエルで大規模な群衆が集まり、人質解放合意とガザ戦争の終結を要求しています。 Huge crowds gather in Israel calling for hostage deal and end to Gaza war (www.bbc.com)
161. 共和党が率いる3つの州が、ワシントンD.C.に国民警備隊を派遣する。 Three Republican-led states to send National Guard troops to DC (www.bbc.com)
162. 辞任と裏切り:ドンバスをプーチンに譲渡することがウクライナに意味するものは何か Resignation and betrayal: What handing Donbas to Putin would mean for Ukraine (www.bbc.com)
163. スーダン軍が人々を拷問で殺害していると、人権団体が主張している。 Sudan army torturing people to death, claims rights group (www.bbc.com)
164. 欧州の指導者たちが、トランプ大統領とのホワイトハウスでの会談にゼレンスキー大統領と共に出席する。 European leaders to join Zelensky at White House meeting with Trump (www.bbc.com)
165. ハリウッドのスタントマンがピンク・フロイドのカバー曲を演奏中に火だるまになり、88歳で死去した。 Hollywood stuntman set on fire for Pink Floyd cover dies aged 88 (www.bbc.com)
166. パキスタンの洪水被害を受けた地区で、200人以上が行方不明となっていると、当局が発表した。 More than 200 missing in flood-hit district in Pakistan, official says (www.bbc.com)
167. 動画:飛行機がオーストラリアのゴルフ場に緊急着陸 Watch: Plane makes emergency landing on Australian golf course (www.bbc.com)
168. トランプは、私がテントのそばに座っている写真を投稿した - その後、ブルドーザーが現れた Trump posted a photo of me sitting by my tent - then a bulldozer arrived (www.bbc.com)
169. かつてカルト教団の拠点だったチリ村で、ピノチェトの敵対者が拷問を受け、その子供たちが虐待された。 Once home to a cult, the Chilean village where Pinochet''s enemies were tortured and their children abused (www.bbc.com)
170. パレスチナ人がイスラエル国防軍(IDF)のガザ市への攻撃から逃れる一方、イスラエル人たちは占領計画に抗議している Palestinians flee IDF attacks on Gaza City as Israelis protest occupation plan (www.bbc.com)
171. ニューオーリンズ市長とボディガードの恋人、詐欺と汚職の容疑で起訴される New Orleans mayor and bodyguard lover charged with fraud and corruption (www.bbc.com)
173. 抗議者たちがセルビア与党の事務所を標的としたデモが5夜目に及んだ。 Protesters target Serbian ruling party offices in fifth night of demonstrations (www.bbc.com)
174. チャウメンを超えた:新たなレストランの波が中国の人々の心をつかむことができるか? Beyond chow mein: Can a new wave of restaurants help China win hearts? (www.bbc.com)
175. エアカナダが便を運航中止し、客室乗務員がストライキを実施している状況における注意事項 What to know as Air Canada grounds flights and attendants strike (www.bbc.com)
176. スペインとポルトガルで山火事が猛威を振るう中、熱波が続いている。 Wildfires rage in Spain and Portugal as heatwave continues (www.bbc.com)
177. トランプ氏は停戦姿勢を転換し、ウクライナにロシアの和平合意に同意するよう促した。 Trump shifts ceasefire stance and urges Ukraine to agree Russia peace deal (www.bbc.com)
179. エリンは急速に勢力を強め、カテゴリー5のハリケーンに発達しました。 Erin rapidly intensifies to category five hurricane (www.bbc.com)
180. トランプの停戦方針転換は、キエフと欧州で失望を引き起こしただろう。 Trump''s ceasefire pivot will have caused dismay in Kyiv and Europe (www.bbc.com)
181. 「世界は理不尽な行動を取っている」 - プーチン大統領の温かい歓迎がウクライナで冷たい反応を招く ''The world is behaving irrationally'' - Putin''s warm welcome gets cold reaction in Ukraine (www.bbc.com)
182. 停戦なし、合意なし:サミットがトランプ、プーチン、ウクライナに意味するものは何か No ceasefire, no deal: What summit means for Trump, Putin and Ukraine (www.bbc.com)
183. マクロン大統領は、殺害されたユダヤ人の記念樹が切り倒された事件について「憎悪の行為」と非難した。 Macron condemns ''act of hatred'' after tree memorial for murdered Jew is cut down (www.bbc.com)
184. エアカナダ従業員のストライキにより、数百便の飛行が欠航しています。 Hundreds of flights grounded as Air Canada staff strike (www.bbc.com)
186. 「次回のモスクワ訪問は?」:トランプとプーチン大統領のアラスカ首脳会談から得られる5つのポイント ''Next time in Moscow?'': Five takeaways after Trump and Putin''s Alaska summit (www.bbc.com)
187. マンゴーは糖尿病に良いのでしょうか?インドの研究が従来の常識に疑問を投げかけています。 Are mangoes good for diabetes? Indian studies challenge conventional wisdom (www.bbc.com)
188. 「何のための長い道のりだったのか?」BBCの記者たちがアラスカの会合について報告 ''A long way for nothing?'' BBC correspondents on Alaska meeting (www.bbc.com)
191. デンマークの列車がタンカーと衝突し脱線、1人が死亡、複数人が負傷 One dead and several injured as Danish train hits tanker and derails (www.bbc.com)
192. 動画:トランプとプーチンがアラスカでウクライナ問題の協議のため会談する瞬間 Watch: Moment Trump and Putin meet in Alaska for Ukraine talks (www.bbc.com)
193. 「私たちの生活について、しかし私たちの声は届かない」:無視されたウクライナ人が見守る ''About our lives, but without our voice'': Sidelined Ukrainians look on (www.bbc.com)
194. スペインが新たな山火事の「極度なリスク」に直面、14の火事が拡大中 Spain at ''extreme risk'' of new wildfires as 14 blazes spread (www.bbc.com)
195. パキスタンとパキスタンが統治するカシミールで、突発的な洪水により160人以上が死亡しました。 Flash floods kill more than 160 in Pakistan and Pakistan-administered Kashmir (www.bbc.com)
196. 極右のイスラエルの閣僚が、著名なパレスチナ人囚人を挑発した。 Far-right Israeli minister taunts prominent Palestinian prisoner (www.bbc.com)
197. 世界のプラスチック問題に関する協議が、各国が深刻な対立を続ける中、決裂に終わった。 Global plastic talks collapse as countries remain deeply divided (www.bbc.com)
198. アフガニスタンの男性で、イギリスでのデータ漏洩事件に個人情報が含まれていた人物が、強制送還された場合、タリバンから危険にさらされる可能性があるとして、その息子がBBCに語った。 Afghan whose details were in UK data breach at risk from Taliban if deported, son tells BBC (www.bbc.com)
199. フランス人スパイとみられる人物が、マリのクーデター計画に関与した疑いで逮捕された。 Suspected French spy arrested in alleged Mali coup plot (www.bbc.com)
200. 「故郷に帰ってくる」——ザンビアの元大統領の遺体をめぐる不名誉な争い ''It''s coming home'' - the undignified row over the body of Zambia''s ex-president (www.bbc.com)
201. アラスカの人々は、自都市に押し寄せる地政学的な混乱をどう見ているのか? What do Alaskans make of the geopolitical circus arriving in their city? (www.bbc.com)
202. BBCは、ケニアの児童性売買に関する調査について、「偽情報」の主張を受けて擁護した。 BBC defends investigation of Kenya child-sex trafficking after ''hoax'' claims (www.bbc.com)
204. プーチンとトランプは、アラスカでの首脳会談でそれぞれ何を求めているのか? What do Putin and Trump each want from summit in Alaska? (www.bbc.com)
205. イタリア沿岸で船が転覆し、数十人の移民が死亡しました。 Dozens of migrants killed after boats capsize off Italian coast (www.bbc.com)
206. EUは、死者が増加する中、スペインに山火事支援を派遣する。 EU to send wildfire help to Spain as death toll rises (www.bbc.com)
209. 米国は、トランプ大統領とプーチン大統領の和平協議が失敗した場合、インドに対して追加の関税を課す可能性があると警告した。 US warns of additional tariffs on India if Trump-Putin peace talks fail (www.bbc.com)
210. ゼレンスキーがロンドンに到着、スターマーはウクライナ停戦の実現可能性を指摘 Starmer sees viable chance of Ukraine ceasefire as Zelensky arrives in London (www.bbc.com)
211. ドイツの州が、ブラートヴルストソーセージの発明者を巡って議論している。 German states debate who invented Bratwurst sausages (www.bbc.com)
212. イスラエルの閣僚が、パレスチナ国家の樹立を阻止するための入植地計画を発表した。 Israeli minister announces settlement plans ''to thwart Palestinian state'' (www.bbc.com)
213. 100の団体が、イスラエルのガザ支援の軍事利用を停止するよう求めている。 End Israel''s weaponisation of Gaza aid, 100 groups say (www.bbc.com)
214. メラニア・トランプは、エプスタイン事件に関する主張をめぐり、ハンター・バイデンに対し10億ドルの損害賠償請求訴訟を起こす意向を示した。 Melania Trump threatens to sue Hunter Biden for 1bn over Epstein claim (www.bbc.com)
215. オーストラリアとバヌアツは、3億2,800万ドルの安全保障とビジネスに関する協定に合意しました。 Australia and Vanuatu agree to 328m security and business deal (www.bbc.com)
216. 北朝鮮は、国境付近から宣伝用スピーカーを撤去したとの報道を否定した。 N Korea denies removing propaganda loudspeakers at border (www.bbc.com)
217. テイラー・スウィフトの初めてのポッドキャストインタビューから学んだこと What we learned from Taylor Swift''s first-ever podcast interview (www.bbc.com)
218. 反逆者か裏切り者か?香港の反逆者実業家ジミー・ライの裁判が再開 Rebel or traitor? Trial of Hong Kong''s rebel mogul Jimmy Lai resumes (www.bbc.com)
219. 化学の法廷闘争:教授が夫の殺害容疑を否認し、裁判所に無罪を主張した経緯 Chemistry on trial: How a professor tried to convince a court she didn’t kill her husband (www.bbc.com)
220. 「私たちの子供たちが死に絶えています」 - 包囲されたスーダンの都市で民間人の悲惨な状況を示す希少な映像 ''Our children are dying'' - rare footage shows plight of civilians in besieged Sudan city (www.bbc.com)
221. ペルー大統領、数百人の残虐行為容疑者に対し恩赦を付与 Peru president issues amnesty for hundreds accused of atrocities (www.bbc.com)
222. 航空写真がテキサス州で発生した大規模な列車脱線事故の現場の様子を捉えています。 Aerial footage shows aftermath of massive train derailment in Texas (www.bbc.com)
223. 欧州は、トランプ大統領との電話会談後、プーチン大統領との首脳会談について希望を表明した。 Europe expresses hope after call with Trump on Putin summit (www.bbc.com)
224. 地図上:トランプ・プーチン首脳会談の焦点となった戦争で荒廃したウクライナ領土 In maps: The war-ravaged Ukrainian territories at the heart of the Trump-Putin summit (www.bbc.com)
226. 熱波がヨーロッパを襲う中、山火事がギリシャの主要都市を脅かしている。 Wildfire menaces major Greek city as heatwave grips Europe (www.bbc.com)
227. カボベルデは、致命的な洪水を受けて緊急事態を宣言しました。 Cape Verde declares state of emergency after deadly floods (www.bbc.com)
229. アラスカで氷河の融解により記録的な洪水の懸念が高まり、避難措置が取られています。 Evacuations in Alaska after glacial melt raises fears of record flooding (www.bbc.com)
230. ガザ交渉は人質の一括解放に焦点を当てる見込み、ネタニヤフ氏が示唆 Gaza talks to focus on releasing hostages all in one go, Netanyahu hints (www.bbc.com)
231. イギリス、フランス、ドイツは、交渉が再開されない場合、イランに対する制裁を再課する用意がある。 UK, France and Germany ready to reimpose sanctions on Iran if talks don''t resume (www.bbc.com)
232. マクロン大統領は、カメルーンの独立運動におけるフランスの弾圧を認めた。 Macron admits French repression in Cameroon''s independence struggle (www.bbc.com)
233. 「投票不正」をめぐる論争がインドの政治を揺るがしている。 The row over ''vote theft'' that has shaken Indian politics (www.bbc.com)
234. ゼレンスキー大統領とEU首脳は、プーチン大統領との首脳会談を前にトランプ大統領と電話会談を行う。 Zelensky and EU leaders to hold call with Trump ahead of Putin summit (www.bbc.com)
235. トランプ大統領とプーチン大統領はなぜアラスカで会談を行うのか、そしてその日程はいつになるのか? Why are Trump and Putin meeting in Alaska and when will it happen? (www.bbc.com)
236. ロサンゼルス警察によると、ブラッド・ピットの自宅に侵入したとして逮捕された10代の少年たちは、他の有名人も標的としていたという。 Teens arrested for Brad Pitt burglary targeted other stars, say LA police (www.bbc.com)
237. ワシントンD.C.で国民警備隊が展開、市長が「独裁的な動き」を拒否 National Guard troops appear in Washington DC as mayor rejects ''authoritarian push'' (www.bbc.com)
238. プーチン大統領は、トランプ大統領との会談を控えて、北朝鮮との「友好関係」を再確認した。 Putin reaffirms ''friendship'' with North Korea ahead of Trump talks (www.bbc.com)
241. ワシントンD.C.の犯罪状況:統計データはどのような状況を示しており、住民はどの程度安全を感じているのか? Crime in DC: What do the figures say and how safe do people feel? (www.bbc.com)
242. オーストラリアが中国レアアース支配に挑む10億ドル規模の戦略 Inside Australia''s billion-dollar bid to take on China''s rare earth dominance (www.bbc.com)
243. 英国企業はインドの380億ドルの契約獲得に奔走しているが、課題が山積している。 UK firms chase 38bn India contracts but challenges loom (www.bbc.com)
244. 米国は、ハイチのギャングリーダー「バーベキュー」に対し、刑事告訴を発表した。 US announces criminal charges against Haitian gang leader Barbecue (www.bbc.com)
246. ゼレンスキー大統領は、ロシア軍が新たな進攻を仕掛ける中、ドンバス地域の譲渡を否定した。 Zelensky rules out ceding Donbas region as Russians make fresh advance (www.bbc.com)
247. 南欧各地で山火事が猛威を振るい、気温が40度を超える地域も出ています。 Wildfires rage across southern Europe as temperatures top 40C (www.bbc.com)
248. マドンナが教皇にガザ訪問を促す「手遅れになる前に」 Madonna urges Pope to visit Gaza ''before it''s too late'' (www.bbc.com)
249. イスラエルがガザ市を空爆する中、イギリスと連合国は「進行中の飢饉」に対する措置を要求している。 Israel bombards Gaza City as UK and allies demand action against ''unfolding famine'' (www.bbc.com)
250. スーダンにある戦争から逃れてきた人々を収容するキャンプで、数十人が攻撃により死亡しました。 Dozens killed in attack on Sudan camp for people who had fled war (www.bbc.com)
251. ケニアで性産業従事者を利用していたイギリス軍兵士が、禁止令にもかかわらず存在していたことが調査で判明した。 British soldiers using sex workers in Kenya despite ban, inquiry finds (www.bbc.com)
252. ナイジェリア軍は、空と陸からの攻撃で多数の盗賊が殺害されたと発表した。 Scores of bandits killed in air and ground raids, Nigerian military says (www.bbc.com)
253. EU首脳は、ウクライナの国境は武力によって変更されてはならないと述べた。 Ukraine''s borders must not be changed by force, EU leaders say (www.bbc.com)
254. インドの突発的な洪水から1週間が経過したにもかかわらず、依然として多くの行方不明者が確認されていない。 Scores still missing a week after India flash floods (www.bbc.com)
255. 南極で拘束されていた10代のパイロットに対する起訴が取り下げられた。 Charges dropped against teen pilot detained in Antarctica (www.bbc.com)
256. グラミー賞受賞のアフリポップ歌手テムス:「業界では女性が尊重されていない」 Grammy-winning Afropop star Tems: ''Women are not respected in the industry'' (www.bbc.com)
257. 米国で、850匹の亀を靴下に入れて香港に輸送した男が懲役刑に直面している。 Man faces jail in US for shipping 850 turtles in socks to Hong Kong (www.bbc.com)
258. 西オーストラリアのサンゴ礁で記録上最悪の白化現象が発生 Worst bleaching on record for Western Australian coral reefs (www.bbc.com)
260. 北朝鮮の住民がBBCに対し、ロシアで「奴隷のように働かされている」と語った。 North Koreans tell BBC they are being sent to work ''like slaves'' in Russia (www.bbc.com)
261. オーストラリアの首相は、イスラエルのネタニヤフ首相がガザ戦争について「現実を直視していない」と述べた。 Australia PM says Israel''s Netanyahu ''in denial'' about Gaza war (www.bbc.com)
263. マドリード近郊で炎が燃え上がる中、スペインとポルトガルで山火事が広がっています。 Flames near Madrid as wildfires burn across Spain and Portugal (www.bbc.com)
264. ロナウドが長期交際中のパートナー、ジョルジーナ・ロドリゲスと婚約しました。 Ronaldo engaged to long-term partner Georgina Rodríguez (www.bbc.com)
265. ネパールは、エベレストへの観光が急増する中、97の峰への無料登山を提供しています。 Nepal offers free climbs to 97 peaks as tourism to Everest surges (www.bbc.com)
266. トランプ氏が言及した事件で、メリーランド州の母親を殺害した移民が終身刑を言い渡された。 Migrant sentenced to life for murdering Maryland mum in case invoked by Trump (www.bbc.com)
269. インド在住のチベット人は、アイデンティティと故郷を渇望しています。 Tibetans in India long for identity and homeland (www.bbc.com)
270. トランプ氏が主張するように、ワシントンD.C.の犯罪は「制御不能」状態にあるのでしょうか? Is crime in Washington DC ''out of control'', as Trump claims? (www.bbc.com)
271. ペンシルベニア州のUSスチール工場で爆発が発生し、1人が死亡、10人が負傷しました。 US Steel plant explosion in Pennsylvania leaves one dead and 10 injured (www.bbc.com)
272. ロサンゼルスで警察の追跡中に、容疑者がタンクローリーを強奪した疑い。 Moment suspects carjack a tanker lorry during police pursuit in LA (www.bbc.com)
273. ハリーとメーガンがNetflixと新たな複数年契約を締結しました。 Harry and Meghan sign new multi-year Netflix deal (www.bbc.com)
274. ガンビアで赤ちゃんが性器切除手術後に死亡し、怒りの声が上がっている。 Outrage as baby dies after genital mutilation in The Gambia (www.bbc.com)
275. 南極の氷河で死亡したイギリス人男性が65年後に発見される British man who perished in Antarctic glacier found 65 years later (www.bbc.com)
276. ゼレンスキーはトランプ・プーチン会談に出席する可能性が残っているが、欧州の他の国々は排除されている。 Zelensky could still attend Trump-Putin meeting, but rest of Europe is shut out (www.bbc.com)
277. ギスライン・マックスウェルに関する裁判資料は非公開のままとなる、裁判官が判断 Ghislaine Maxwell court materials to stay secret, judge rules (www.bbc.com)
278. トランプ大統領はワシントンD.C.に国民警備隊を派遣し、犯罪対策の強化を約束した。 Trump deploys National Guard to Washington DC and pledges crime crackdown (www.bbc.com)
279. アナス・アルシャリフとは、イスラエルによって殺害されたガザの著名なジャーナリストです。 Who was Anas al-Sharif, prominent Gaza journalist killed by Israel? (www.bbc.com)
280. トランプ氏は、プーチン氏との会談でウクライナのための領土回復を目指す意向を示した。 Trump says he will try to get back territory for Ukraine in talks with Putin (www.bbc.com)
281. 動画:トランプ大統領がワシントンD.C.への国民警備隊の派遣を発表 Watch: Trump announces deployment of National Guard in Washington DC (www.bbc.com)
282. 国連は、アルジャジーラ記者5名を殺害したイスラエルの標的攻撃を非難した。 UN condemns targeted Israeli attack that killed five Al Jazeera journalists (www.bbc.com)
283. コロンビアのミゲル・ウリベ上院議員が、銃撃を受けてから2ヶ月後に死去した。 Colombian Senator Miguel Uribe dies two months after being shot (www.bbc.com)
284. デリーに、数十万匹の野良犬を捕獲・収容するための8週間の期限が与えられた。 Delhi given eight weeks to round up hundreds of thousands of stray dogs (www.bbc.com)
286. マリの軍人数十人が、軍事政権に対するクーデター計画の疑いで逮捕されたと、関係筋が明らかにした。 Dozens of Malian soldiers arrested over alleged coup plot against junta, sources say (www.bbc.com)
287. 中国がフィリピンの船舶を追跡中に自国の軍艦と衝突させた。 China rams own warship while chasing Philippine vessel (www.bbc.com)
289. イギリス人バックパッカーが、電動スクーターを運転中に酔っ払って男性を死亡させた罪を認めた。 British backpacker pleads guilty to killing man while drunk on e-scooter (www.bbc.com)
292. 彼らの愛する人々は戦争で行方不明になっています。そのため、これらのウクライナの子どもたちは夏を一緒に過ごしています。 Their loved ones are missing at war. So these Ukrainian children spend summer together (www.bbc.com)
294. 中国で就職しているふりをしている若年層の失業者 China''s unemployed young adults who are pretending to have jobs (www.bbc.com)
296. 半導体大手企業であるNvidiaとAMDは、中国での売上高の15%を米国に支払う。 Chip giants Nvidia and AMD to pay 15% of sales revenue in China to US (www.bbc.com)
297. トルコの地震が北東部のバルケシール県で建物を倒壊させました。 Turkey earthquake flattens buildings in north-east Balikesir province (www.bbc.com)
298. インドの州で作成された新たな有権者名簿に、誤った写真や死亡した人物が含まれている。 New voters list in Indian state includes wrong photos and dead people (www.bbc.com)
299. トランプ氏は、ホームレスの人々に対し、ワシントンD.C.から「直ちに」退去するよう求めた。 Trump demands homeless people ''immediately'' move out of Washington DC (www.bbc.com)
300. イスラエルの空爆で、ガザ市内のアル・シファ病院付近でアルジャジーラの記者4人が死亡しました。 Four Al Jazeera journalists killed in Israeli strike near Gaza City''s Al-Shifa hospital (www.bbc.com)